sexta-feira, 24 de janeiro de 2014

Existe uma língua e sua linguagem...



Quando estudamos uma Língua Estrangeira, precisamos conhecer as expressões idiomáticas porque deparamos com elas em todo tipo de texto. Muitas vezes conhecer a origem destas expressões nos ajuda a entender o contexto em que são usadas.

A cavalo dado não se olha os dentes é uma delas, veja a seguir a história de sua origem.

"A cavalo dado não se olha os dentes" surgiu em consequência da idade dos equinos, ser facilmente avaliada pelo estado dos dentes do animal e, quanto mais novo, melhor para realizar as atividades. Com dois anos o cavalo muda a dentição e nascem dentes amarelados. Com o passar dos anos os dentes ficam desgastados com a mastigação.

Partindo desta observação, ao se comprar um animal, deve-se observar o estado dos dentes mas, ao recebê-lo de presente, não terá importância se ele for mais velho.

Desta forma, quando recebemos um presente que não nos agrada, podemos usar o provérbio "A cavalo dado não se olha os dentes".

Fonte -  http://www.significados.com.br/a-cavalo-dado-nao-se-olha-os-dentes/


quinta-feira, 2 de janeiro de 2014

Pronomes TE e TI


Vendo hoje uma frase bíblica escrita com o pronome errado, achei adequado fazer esta postagem.

A frase é:
" Amar o próximo como a ti mesmo."  e foi escrito assim: "Amar o próximo como a TE mesmo."
"Os pronomes te e ti estão sempre complementando sentido de verbos em substituição ao pronome pessoal tu. De um modo geral, podemos dizer que: Antes de te não há necessidade de preposição..."

Saiba mais  neste link 

Postagens Populares